Moulage d’un bas-relief du Palais de Glèlé (royaume d'Abomey)
Moulage
- Classification : Moulage
- Auteur : Georges Waterlot (1877 - 1939) ;
- Géographie : Afrique – Afrique occidentale – Bénin – Zou – Abomey
- Culture : Afrique – Fon
- Date : 19e-20e siècle
- Matériaux et techniques : Bois, plâtre, filasse et pigment.
- Dimensions et poids : 75 x 76 x 18 cm
- Précédente collection : Musée de l'Homme (Afrique) ;
- Exposé : Non
- Numéro d'inventaire : 71.2012.0.4155
Description
Tête d'homme attachée au cou d'un cheval de robe rouge. Une frise festonnée dans la partie supérieure du cadre.
Usage
Moulage d'un bas-relief de l'ajalala du roi Glélé (1848-1889). L'ajalala est la salle de réception du roi.Interprétation : "Allégorie de la prise d'Ishaga, où les cavaliers Nago furent anéantis, leurs têtes coupées et attachées au cou de leurs chevaux, et amenées ainsi à Abomey" (Waterlot, 1926)Victoire de Glélé sur les Nago: grâce à la tactique mise en place par le roi Glélé, la ville d'Ishaga fut conquise par les Dan-homéens le 5 mars 1863. Entre autres prisonniers de guerre illustres se trouva le roi d'Ishaga. Il fut décapité et sa tête fut portée en collier par son propre cheval qui marchait devant l'armée dahoméenne victorieuse jusqu'à Abomey. Ce fut au retour de cette guerre que Glélé pris la devise suivante : "Basagla ji gu holo ma do", "Le dieu de la guerre étant né toutes les vengeances seront assouvies". Ce haut fait fut commémoré par un bas-relief, une devise : "Meta godo godo soo ko", "Une grosse tête humaine se balance au cou d'un cheval après la victoire", et par une chanson: Awa Sè ma huè / Saga gba gbe / bisAbèokuta wè awa se gbagbèAnagonu emi desu wî ba wa lo suAwa Se ma huè Saga gbagbèAbèokuta wè so wa huèAnago nu emi de su wè ba wa loAduta mè wè guda Jè SeBa anagonu e ka jè nu babajiBa Glélé Mazo la va d'awa toAwa yalo MatroBo diho yalo Gawu kpo d'anagonuTa to no do sa konuAtikli Mazo wa wè ka wa me soMon armée n'allait pas détruire IshagaAbéokuta était mon objectifNago, c'est vous qui avez provoqué mon armée Mon armée n'allait pas détruire IshagaAbéokuta était son objectifNago, c'est vous-même qui avez provoqué mon armée L'oiseau puissant était perché près du fleuve AdutaEt les Nago le provoquèrentGlélé, l'invicible, arrêta la marche de son armée, Fit rassembler Matro, Gawu et KposuQu'arriva-t'il?La tête du Nago fut portée en collier par son chevalVoilà l'exploit accomplit par l'armée de Glélé.(source A. Adandé, 1962)